Accepted papers

 

  1. Comparación de Enfoques para Evaluar la Validación de Respuestas. Álvaro Rodrigo, Anselmo Peñas, Felisa Verdejo


  2. Clasificación de Páginas Web con Anotaciones Sociales. Arkaitz Zubiaga, Raquel Martínez, Víctor Fresno


  3. Inducción de un Lexicón de Opinión Orientado al Dominio. Fermín Cruz, José A. Troyano, Javier Ortega, Carlos G. Vallejo


  4. Características y rasgos afectivos del humor: Un estudio de reconocimiento automático del humor en textos escolares en catalán. Antonio Reyes, Paolo Rosso, Antònia Martí, Mariona Taulé


  5. Managing Speaker Identity and User Profiles in a Spoken Dialogue System. J.M. Lucas, F. Fernández, J. Salazar, J. Ferreiros and R. San Segundo


  6. Fuzzy clusterers combination by positional voting for robust document clustering. Xavier Sevillano, Joan Claudi Socoró, Francesc Alías


  7. Development of a Basque to Spanish machine translation system. Mireia Ginestí-Rosell, Gema Ramírez-Sánchez, Sergo Ortiz-Rojas, Francis M. Tyers, Mikel L. Forcada


  8. Propuesta y evaluación de un método de generación de resúmenes extractiva basado en conceptos en el ámbito biomédico. Manuel de la Villa y Manuel J. Maña


  9. On the Relevance of Search Space Reduction in Automatic Plagiarism Detection. Alberto Barrón Cedeño, Paolo Rosso


  10. Reconocimiento de definiciones asociadas a frases predicativas en contextos definitorios. César Aguilar, Gerardo Sierra


  11. On the definition of a prosodically balanced corpus: combining greedy algorithms with expert guided manipulation. David Escudero, Lourdes Aguilar, Antonio Bonafonte, Juan Maria Garrido


  12. Tratamiento del léxico del euskara occidental basado en la división de radical y desinencia para reconocimiento de habla dialectal. Igor Odriozola, Eva Navas, Jon Sánchez, Inma Hernaez


  13. Algoritmo de inserción de pausas para una lengua declinada. Eva Navas, Iñaki Sainz, Jon Sanchez, Inmaculada Hernáez


  14. Describing Biomedical Document Sets in Terms of its Most Distinctive Facts. Yunior Ramírez-Cruz, Rafael Berlanga-Llavori, Aurora Pons-Porrata


  15. Evaluación de un sistema de traducción automática basado en reglas o por qué BLEU sólo sirve para lo que sirve. Aingeru Mayor, Iñaki Alegria, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Kepa Sarasola


  16. Detección de Expresiones Temporales TimeML en Catalán mediante Roles Semánticos y Redes Semánticas. Héctor Llorens, Borja Navarro, Estela Saquete


  17. Evaluación del algoritmo de fusión documental 2stepRSV en un sistema de Búsqueda de Respuestas Multilingüe. Miguel Angel García Cumbreras, Fernando Martínez Santiago, L. Alfonso Ureña López y José Manuel Perea Ortega


  18. The HiFST System for the EuroParl Spanish-to-English Task. Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Eduardo R. Banga, William Byrne


  19. Hacia un sistema de clasificación automática de sustantivos deverbales. Horacio Rodríguez, Mariona Taulé, Aina Peris


  20. Geo-NER: un reconocedor de entidades geográficas en inglés basado en GeoNames y Wikipedia. José Manuel Perea Ortega, Arturo Montejo Ráez, Fernando Martínez Santiago y L. Alfonso Ureña López


  21. Caracterización de una entidad basada en opiniones: un caso de estudio. Damiano Spina, Enrique Amigó, Julio Gonzalo, Bernardino Beotas


  22. Procesamiento Lingüístico en Métricas de Evaluación Automática de Traducciones. Enrique Amigó, Jesús Giménez y Felisa Verdejo


  23. Evaluación de métodos semi-automáticos para la conexión entre FrameNet y SenSem. Laura Alonso, Irene Castellón, Egoitz Laparra, German Rigau


  24. Bases para evaluar la anotación de corpus de emociones espontáneas. Zoraida Callejas, Ramón López-Cózar


  25. Una gramática de dependencias basada en patrones de etiquetas. Pablo Gamallo Otero, Isaac González


  26. Determiner errors in Basque: Analysis and Automatic Detection. Larraitz Uria, Bertol Arrieta, Arantza Díaz de Ilarraza, Montse Maritxalar, Maite Oronoz


  27. Bringing the Role and Reference Grammar to natural language understanding. Carlos Periñán Pascual y Ricardo Mairal Usón


  28. Comparación de tres Modelos de Representación de Texto en la Generación Automática de Resúmenes. Romyna Montiel Soto, René Arnulfo García Hernández, Yulia Ledeneva, Rafael Cruz Reyes


  29. Extracción crosslingüe de documentos usando mapas semánticos no-lineales. Rafael E. Banchs, Marta R. Costa-jussà


  30. Anotación Pragmática de Diálogos en XML. Dolores Cuadra, Mario Crespo, Javier Calle


  31. Towards a Rich Dependency Annotation of Spanish Corpora. S. Mille, A. Burga, V. Vidal, L. Wanner


  32. Aplicación de la realimentación por relevancia con base textual para sistemas de recuperación visual. Arturo Montejo Ráez, José Manuel Perea Ortega, Manuel Carlos Díaz Galiano, L. Alfonso Ureña López


  33. Detección de vocales mediante modelado de clusters de fonemas. Iker Luengo, Eva Navas, Jon Sánchez, Inma Hernáez


  34. Fast approximate string matching with finite automata. Mans Hulden


  35. Construcción y extensión de un léxico morfológico y sintáctico para el Español: el Leffe. Miguel A. Molinero, Benoît Sagot, Lionel Nicolas


  36. Mejora de la Interfaz de Entrada de Sistemas de Diálogo Usando Modelos Contextuales y Reglas Gramaticales. Ramón López-Cózar, Zoraida Callejas

 

Accepted projects

 

  1. RILG: Recursos Integrados da Lingua Galega. Xavier Gómez Guinovart, Antón Santamarina


  2. KNOW: Developing large-scale multilingual technologies for language understanding. Eneko Agirre, German Rigau, Irene Castellón, Laura Alonso, Salvador Climent, Lluís Padro, Montse Cuadros, Salvador Climent, Marta Coll-Florit


  3. Carvalho: English-Galician SMT system from EuroParl English-Portuguese parallel corpus. José Ramom Pichel, Paulo Malvar, Oscar Senra, Pablo Gamallo, Alberto García


  4. Fostering Language Resources Network: FLaReNet. Núria Bel and Nicoletta Calzolari


  5. QEAVIS: Quantitative Evaluation of Academic Websites Visibility. M.F. Verdejo


  6. Una aproximación para la adquisición de un corpus de diálogo. L.F. Hurtado, E. Segarra, E. Sanchis, F. García, D. Griol


  7. Conclusiones de la primera Jornada del Processament Computacional del Català. Gemma Boleda, Montse Cuadros, Cristina España-Bonet, Maite Melero, Lluís Padró, Martí Quixal, Carlos Rodríguez


  8. Kyoto Project. Arantza Casillas, Arantza Díaz de Ilarraza, Kike Fernández, Koldo Gojenola, Egoitz Laparra, German Rigau, Aitor Soroa


  9. Producción eficiente de recursos lingüísticos: el proyecto Victoria. Lionel Nicolas, Miguel A. Molinero, Benoît Sagot, Elena Sánchez Trigo, Eric de la Clergerie, Miguel Alonso Pardo, Jacques Farré, Joan Miquel Verges

 

Accepted demonstrations

 

  1. Zirano Cúpula, una aplicación de las variables conceptuales según la semántica conceptual multilenguaje. Miguel Santolaria García, Ana Santolaria Gracia, Carmen Santolaria Gracia, Marco Calvo Lafarga, José Ángel García Landa


  2. Construcción de un sistema PLN usando el framework UIMA. Fermín Cruz, José A. Troyano, Fernando Enríquez, Víctor J. Díaz


  3. INVENIO: búsqueda semántica basada en tecnología Google. Pedro Vivancos Vicente, Juan Salvador Castejón Garrido, David García Gil


  4. La herramienta IDRA (Indexing and Retrieving Automatically). Rubén Granados Muñoz, Ana García Serrano, José M. Goñi Menoyo


  5. Baratinoo speaks Spanish as well. Elixabete Murguia, Thierry Moudenc, Paul Bagshaw


  6. Morfología de estados finitos en software libre: aplicación al euskera. Iñaki Alegria, Izaskun Etxeberria, Nerea Ezeiza, Montse Maritxalar


  7. AnHitz, integración de tecnologías de la lengua dentro de un prototipo de experto virtual en ciencia y tecnología. Kutz Arrieta, Arantza Diaz de Ilarraza, Inma Hernáez, Urtza Iturraspe, Igor Leturia, Eva Navas, Arantza del Pozo, Kepa Sarasola


  8. Bitextor, un cosechador automático de memorias de traducción a partir de sitios web multilingües. Miquel Esplà Gomis


  9. Co-Co, a web interface for corpora compilation. Cristina España-Bonet, Marta Vila, Horacio Rodríguez and Mª Antònia Martí


  10. OAL: una herramienta para el desarrollo de recursos lingüísticos. Javier Couto, Helena Blancafort, Somara Seng, Anass Talby, Claude de Loupy