prestatzea#True#False#---#SN#<1> Gaztelaniazko adjektibo erreferentzialen euskal ordainak eta erabilera. Azterketa eremua: aldizkari ofizialak.#1#1#<3> baldin eta egitura-kalkora jotzen ez bada (politika eta komunikabideetako ingurumaria; edo politikako eta komunikabideetako ingurumaria: edo politika- eta komunikabide-ingurumaria...) <2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan, <4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen. <6> testu baten edukia irakurritakoan, <5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki, <8> eta euskaraz ezin dela beti prozedura berean eman. <9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko, <11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...", <12> izan ere, eguneroko praktikak frogatzen baitigu ez dela beti posible izaten formula horretara jotzea. <14> gaztelaniaz formula bakarraren bidez ematen badira ere, <13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia, <15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu. <16> Honenbestez, eta azaldu dugun testuinguru horretan, azterlanak honako abiapuntu teorikoa izango du: <17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia). <19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI). <20> Azterketa egiteko erabiliko den corpus praktikoari dagokionez, berriz, Euskal Herriko hegoaldeko aldizkari ofizialak (bi autonomia-gobernuetakoak, eta Araba, Gipuzkoa eta Bizkaikoak) hartuko ditugu lagingaitzat. <21> Abiapuntu horietatik, hiru aztergai nagusi planteatuko dira lanean: <22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz. <25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek. <30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari), <31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#14#20#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#12#####aditzik ez# testuingurua#True#False#---#SN#<3> baldin eta egitura-kalkora jotzen ez bada (politika eta komunikabideetako ingurumaria; edo politikako eta komunikabideetako ingurumaria: edo politika- eta komunikabide-ingurumaria...) <2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan, <4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen. <6> testu baten edukia irakurritakoan, <5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki, <8> eta euskaraz ezin dela beti prozedura berean eman. <9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko, <11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...", <12> izan ere, eguneroko praktikak frogatzen baitigu ez dela beti posible izaten formula horretara jotzea. <14> gaztelaniaz formula bakarraren bidez ematen badira ere, <13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia, <15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu.#2#14#<16> Honenbestez, eta azaldu dugun testuinguru horretan, azterlanak honako abiapuntu teorikoa izango du: <17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia). <19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI). <20> Azterketa egiteko erabiliko den corpus praktikoari dagokionez, berriz, Euskal Herriko hegoaldeko aldizkari ofizialak (bi autonomia-gobernuetakoak, eta Araba, Gipuzkoa eta Bizkaikoak) hartuko ditugu lagingaitzat. <21> Abiapuntu horietatik, hiru aztergai nagusi planteatuko dira lanean: <22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz. <25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek. <30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari), <31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#20#21#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#5###### konjuntzioa#True#False#---#NN#<3> baldin eta egitura-kalkora jotzen ez bada (politika eta komunikabideetako ingurumaria; edo politikako eta komunikabideetako ingurumaria: edo politika- eta komunikabide-ingurumaria...) <2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan, <4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen. <6> testu baten edukia irakurritakoan, <5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki, <8> eta euskaraz ezin dela beti prozedura berean eman.#2#6#<9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko, <11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...", <12> izan ere, eguneroko praktikak frogatzen baitigu ez dela beti posible izaten formula horretara jotzea. <14> gaztelaniaz formula bakarraren bidez ematen badira ere, <13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia, <15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu.#11#14#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#4###bestalde#Beginning## elaborazioa#True#False#---#NS#<3> baldin eta egitura-kalkora jotzen ez bada (politika eta komunikabideetako ingurumaria; edo politikako eta komunikabideetako ingurumaria: edo politika- eta komunikabide-ingurumaria...) <2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan, <4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen.#3#2#<6> testu baten edukia irakurritakoan, <5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki, <8> eta euskaraz ezin dela beti prozedura berean eman.#6#8#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#3###### baldintza#False#False#---#SN#<3> baldin eta egitura-kalkora jotzen ez bada (politika eta komunikabideetako ingurumaria; edo politikako eta komunikabideetako ingurumaria: edo politika- eta komunikabide-ingurumaria...)#3#3#<2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan, <4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen.#2#4#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#-2#baldin eta... ba-#Multiple#### same-unit#True#False#---#NN#<2> Itzulpenen munduan murgilduta dagoen edozeinek ondo daki zeinen erraza gerta daitekeen adjektibo erreferentzialak itzultzea (entorno político-mediático: ingurumari politiko-mediatikoa); edo zeinen zaila, batzuetan,#2#2#<4> eta gainera, zenbaitetan, bat ere ziurtasunik gabe ordainak bete-betean asmatzen ote duen.#4#4#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#1###### konjuntzioa#True#False#---#NN#<6> testu baten edukia irakurritakoan, <5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki,#6#5#<8> eta euskaraz ezin dela beti prozedura berean eman.#8#8#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#2###eta#Beginning## zirkunstantzia#False#False#---#SN#<6> testu baten edukia irakurritakoan,#6#6#<5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu, <7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki,#5#7#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#-2#-takoan#End#### same-unit#True#False#---#NN#<5> Itzultzaileon intuizioak adierazten digu,#5#5#<7> badirela adjektibo-mota honen zenbait aldaki,#7#7#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#1###### birformulazioa#True#False#---#NS#<9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko, <11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...", <12> izan ere, eguneroko praktikak frogatzen baitigu ez dela beti posible izaten formula horretara jotzea.#11#12#<14> gaztelaniaz formula bakarraren bidez ematen badira ere, <13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia, <15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu.#14#13#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#1###esan nahi baita#Beginning#RhetDataBase programak akatsa egin du, <14> jarri baitu <13> baino lehenago# justifikazioa#False#False#---#NS#<9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko, <11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...",#10#11#<12> izan ere, eguneroko praktikak frogatzen baitigu ez dela beti posible izaten formula horretara jotzea.#12#12#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###izan ere... bait-#Multiple## kontrastea#False#False#---#NN#<9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du <10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko,#9#10#<11> baina arauan bertan esaten denez, "...ahal den guztian...",#11#11#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###baina#Beginning## helburua#False#False#---#NS#<9> Bestalde, Euskaltzaindiak hitz elkartuen bidea (1995eko urtarrilaren 27an onartutako araua) proposatzen du#9#9#<10> adjektibo erreferentzialak itzultzeko,#10#10#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###-tzeko#End## kontzesioa#False#False#---#SN#<14> gaztelaniaz formula bakarraren bidez ematen badira ere,#14#14#<13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia, <15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu.#13#15#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#-2#bada ere#End#### same-unit#True#False#---#NN#<13> Esan nahi baita, era honetako adjektibo-multzo ezberdinak daudela, alegia,#13#13#<15> euskaraz ezin dugula modu bakarrean geratu.#15#15#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#1###### elaborazioa#False#False#---#NS#<16> Honenbestez, eta azaldu dugun testuinguru horretan, azterlanak honako abiapuntu teorikoa izango du: <17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia). <19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI). <20> Azterketa egiteko erabiliko den corpus praktikoari dagokionez, berriz, Euskal Herriko hegoaldeko aldizkari ofizialak (bi autonomia-gobernuetakoak, eta Araba, Gipuzkoa eta Bizkaikoak) hartuko ditugu lagingaitzat.#16#20#<21> Abiapuntu horietatik, hiru aztergai nagusi planteatuko dira lanean: <22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz. <25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek. <30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari), <31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#21#22#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### prestatzea#True#False#---#SN#<16> Honenbestez, eta azaldu dugun testuinguru horretan, azterlanak honako abiapuntu teorikoa izango du:#16#16#<17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia). <19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI). <20> Azterketa egiteko erabiliko den corpus praktikoari dagokionez, berriz, Euskal Herriko hegoaldeko aldizkari ofizialak (bi autonomia-gobernuetakoak, eta Araba, Gipuzkoa eta Bizkaikoak) hartuko ditugu lagingaitzat.#19#20#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#2#####honako hau:# konjuntzioa#False#False#---#NN#<17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia). <19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI).#17#19#<20> Azterketa egiteko erabiliko den corpus praktikoari dagokionez, berriz, Euskal Herriko hegoaldeko aldizkari ofizialak (bi autonomia-gobernuetakoak, eta Araba, Gipuzkoa eta Bizkaikoak) hartuko ditugu lagingaitzat.#20#20#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###berriz#Middle#KONTRASTEA beharko luke erlazio honek?# lista#True#False#---#NN#<17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak). <18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia).#17#18#<19> c) "Adjektibo erreferentzialen erabilera". Miel Loinaz. Berba aldizkaria (UZEI).#19#19#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#a)#Beginning#c)#Beginning## lista#False#False#---#NN#<17> a) Euskaltzaindiko arauak (hitz elkartuak).#17#17#<18> b) "Erdal adjektibo erreferentzialetarako euskal ordainak" Martxel Ensunza. Euskera aldizkaria (Euskaltzaindia).#18#18#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#a)#Beginning#b)#Beginning## prestatzea#False#False#---#SN#<21> Abiapuntu horietatik, hiru aztergai nagusi planteatuko dira lanean:#21#21#<22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz. <25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek. <30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari), <31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#22#31#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#####hiru aztergai:# lista#True#False#---#NN#<22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz. <25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek.#22#25#<30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari), <31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#30#31#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#4#a)#Beginning#c)#Beginning## lista#True#False#---#NN#<22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin. <23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz.#22#24#<25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez: <26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek.#25#26#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#a)#Beginning#b)#Beginning## sekuentzia#True#False#---#NN#<22> a) Adjektibo erreferentzialak multzokatzea, emandako irtenbideak zerrendatzea eta begiratzea bat ote datozen corpus teorikoak jasotako bidearekin.#22#22#<23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira; <24> erabilera-datuak izango dira beraz.#23#24#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###ondoren#Beginning## birformulazioa#False#False#---#NS#<23> Ondoren, zenbait estatistika-datu eskainiko dira;#23#23#<24> erabilera-datuak izango dira beraz.#24#24#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###beraz#End## prestatzea#False#False#---#SN#<25> b) Gorago aurreikusi bezala, esan genezake bi aldi zehatz daitezkeela arlo honi dagokionez:#25#25#<26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak. <29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek.#26#29#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#####honi dagokionez:# helburua#True#False#---#NS#<26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren. <28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak.#26#28#<29> Azterketa horrekin, ikusi nahiko genuke norainoko oihartzuna eta arrakasta izan duen arau horrek.#29#29#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### elaborazioa#True#False#---#NS#<26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik <27> eta eman ondoren.#26#27#<28> Horiexek izango dira, hortaz, lagin-aldiak.#28#28#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0###horiexek izango dira, hortaz#Beginning## sekuentzia#False#False#---#NN#<26> Euskaltzaindiak arlo honi buruzko erabakia eman aurretik#26#26#<27> eta eman ondoren.#27#27#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0#aurretik#Beginning#eta... ondoren#Multiple## kausa#False#False#---#NS#<30> c) Azkenik, tarte berezia eskainiko diogu lehenengo Jaurlaritzako aldizkari ofizialari (Gerra aurrekoari),#30#30#<31> bertan, aldeak susmatuko direlakoan lehengo eta oraingo erabileren artean.#31#31#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM22-GS-SU.rs3.rhetdb#0######